Aus vergangen Lektionen wissen wir, dass es im spanischen maskuline und feminine Substantive gibt.
Maskuline Substantive enden in der Regel mit -o, aber gelegentlich auch mit -l, -r, -ón, -ema, -ama und -aje
z. B.
el banco – die Bank,
el hotel – das Hotel,
el mar – das Meer
usw. usw.
Feminine Substantive enden in der Regel mit -a, aber gelegentlich auch mit -dad, -ez, -esa, -ie, -ina, -ión, -isa, -sis, -tad, -triz, -ud und -z z. B.
la bodega – der Weinstand,
la pensión – die Pension,
la salud – die Gesundheit,
la ciudad – die Stadt,
la verdad – die Wahrheit,
usw. usw.
Leider gibt es von diesen Regeln eine ganze Reihe von Ausnahmen, so z. B.
el cheque (obwohl -e am Schluß maskulin) oder
la leche (femini obwohl -e am Schluß.)
Bekannte Wörter die in diese Kategorie der Ausnahmen fallen sind
el clima – das Klima,
el drama – das Drama,
el idioma – die Sprache,
el planeta – der Planet,
el poema – das Gedicht,
el poeta – der Poet,
el problema – das Problem und
el tema – das Thema.
usw. usw.
Weitere Ausnahmen sind:
la mano – die Hand,
el día – der Tag,
el camión – der Lastwagen,
la radio – das Radio,
el computador – der Computer,
el pan – das Brot,
el pantalón – die Hose,
del tractor – der Traktor,
el alacrán – der Kran,
la seguridad – die Sicherheit,
la vejez – das Alter,
la conexioñ – die Verbindung,
la leccioñn – die Lektion,
la rapidez – die rapidez,
la nacionalidad – die Nationalität
Dann gibt es noch Wörter die können maskulin oder feminin sein, haben aber nur die Endung -a, z. B.
el, la periodista
el, la artista,
el, la dentista,
el, la cantante.
Andere Substantive können je nach Bedeutung sowohl maskulin oder auch feminin sein z. B.
la capital – die Hauptstadt,
el capital – das Kapital,
la cometa – der Drachen,
el cometa – der Komet.